Phantom

Punjab Lasso vs. Hangman’s Noose

It’s pre-order day!

This is the time I get excited for my readers. I love hearing from them before a release and learning about their excitement for their favorite story to be continued. In honor of Pursued By The Phantom’s pre-order. I thought I would do a quick Phantom related post.

Not a nice way to go, but not a Punjab lasso either…

This… is hangman’s noose.

It is not the “Punjab lasso,” at least not in this author’s book.

The lasso is Erik’s signature weapon, and I use it frequently throughout my books. Through the years and the many interpretations of Leroux’s Phantom, the lasso has changed as much as Erik’s hideous deformity (which in many adaptations isn’t a deformity at all). Webber popularized the image of a lariat and a hangman’s noose, which is very different from what  Leroux may have had in mind for his “Punjab lasso.”

In Leroux’s original novel, he emphasizes the amount of time Erik spent in India learning how to use this weapon:

Erik had lived in India and acquired an incredible skill in the art of strangulation. He would make them lock him into a courtyard to which they brought a warrior — usually, a man condemned to death — armed with a long pike and broadsword. Erik had only his lasso; and it was always just when the warrior thought that he was going to fell Erik with a tremendous blow that we heard the lasso whistle through the air. With a turn of the wrist, Erik tightened the noose round his adversary’s neck and, in this fashion, dragged him before the little sultana and her women, who sat looking from a window and applauding.

I love this cover. Just sayin’…

 

Leroux’s terminology  describes’s this lasso as fil du Pendjab, which means “Punjab thread” or depending on your translation, “cord” or “wire.”  In my novels, I describe it as a thin length of silk. It is in all likelihood that Leroux was referring to the Thuggee tribes in  India that killed by the manner of strangulation as described in the quote above. These “Stranglers” were feared and sensationalized in French culture during the time of Leroux’s writings.

The idea of, “Keep your hand at the level of your eyes,” would do little good against a hangman’s noose, which serves to snap the neck with the aid of gravity. I would imagine doing so may break your wrist as well. I don’t know. I’ve never been hanged….

However, the hand at the level of the eyes defense works wonders against the Punjab lasso:

 My pistols could serve no purpose, for Erik was not likely to show himself; but Erik could always strangle us. I had no time to explain all this to the viscount; besides, there was nothing to be gained by complicating the position. I simply told M. de Chagny to keep his hand at the level of his eyes, with the arm bent, as though waiting for the command to fire. With his victim in this attitude, it is impossible even for the most expert strangler to throw the lasso with advantage. It catches you not only round the neck, but also round the arm or hand. This enables you easily to unloose the lasso, which then becomes harmless.

So, there you have it. A bit of gruesome insight into the way our beloved Erik preferred to kill.

Ah… Happy Valentine’s Day? Speaking of Valentine’s Day, if you are new to my series, pick up a copy of Desired by the Phantom at a special price for a limited time only!

Flirting with Death: The role of the mother and father in Leroux’s Phantom of the Opera

Image by Greg Hildebrant in his illustrated edition of Phantom of the Opera. Find this book, find it now!

I have a confession to make that should be obvious to those who have read my Phantom series or follow me on Facebook. I am a firm believer that the idea of a relationship between Erik and Christine would not have been healthy. This stems from the original novel and the unhealthy love between Erik and Christine born from the idea of the mother/son and father/daughter relationship that Leroux crafted into this pairing.

First off let me say that the age difference between Erik and Christine doesn’t bother me in the original novel; however, it does in the stage show and especially in Webber’s movie. In both adaptations, Erik and Christine were portrayed as too young, although the stage show was slightly was closer to the novel in that. Leroux’s age difference of an assumed 50-year-old man and an assumed 16-year-old girl was natural in the mid to late 19th century. Many men, especially those of the aristocracy, did not marry until well into their 40’s and often with women many years their junior. So while historically that isn’t an issue, the moral implication it bears on a modern-day reader is. The reader sees Erik as a man old enough to be Christine’s father who is pursuing her with a need for object and maternal love.

Erik clearly had issues with his mother whether spoken or unspoken. His home beneath the opera house was not the image most in the Phandom think of thanks to Webber’s movie interpretation of it: a cluttered, cavernous, lakeside cave. In the original novel, it was a house with all the natural amenities a house has. Erik’s primary possessions were his mother’s furniture stored in a room that was nothing short of a shrine to what was left of his relationship with her. This is the very room he gave to Christine and the same room that was filled with Freudian indicators of masculinity and sexuality.

Michangelo was genius.

He tells the Persian he was moved to tears (or as some believe redemption) when Christine held him in the final “Pieta” scene. For those of you not familiar with the “Pieta” by Michelangelo, it is a famous sculpture of the Virgin Mary (here the virginal Christine) holding her dying son, Jesus Christ (here the already “dead” Erik). In the novel the position as Christine leans down to cradle Erik after allowing him to kiss her forehead, therefore mingling their tears (maternal fluids according to Freud) is very similar to the pose of this famous portrait of mother and son.

Christine associating Erik as a father figure is far more believable. The idea of a young girl hero-worshiping an older man is a theme familiar with many ideas of a father/daughter relationship. From the beginning, Christine was in love with the idea that her beloved father, with whom she was extraordinarily close, promised her the “Angel of Music” upon his untimely death. Erik becomes for Christine the living vision of her dead father. While not an actual angel, Erik was a musician with an angelic voice in addition to being a walking embodiment of death. For Christine, this translated into a reincarnation of all her father was returning in another form for her to love and worship.

Some may think it a stretch to believe that anyone would love a walking corpse or even yearn for a physical and sexual connection with it, especially if it reminds us of our fathers. In art history, “Death” plays a major role as both a father figure and a sexual seducer of young women. Many paintings and sculptures depict Death either teaching or luring maidens with enticing gifts, music, or just good ‘ole seductive looks. Death was the ultimate and attainable, albeit unwanted, element to life. Even today you hear of people “flirting with death.” Why? Is it so alluring because they want to actually die, or because the idea it conjures up of being able to conquer and overpower death?

Christine being seduced by the reincarnation of her father and being lured into a quasi-incestuous relationship was, in a way, “flirting with death” and the power and control it portrayed.

Happy Birthday Gaston Leroux!

To most a gun shot was an ominous sound, but to the family of Gaston Leroux it was reason for celebration.

Gunfire meant a novel was completed and a new legacy born. Every novel he wrote ended with a single shot fired out the bedroom window. It was classic Gaston Leroux: flamboyant, creative, quizzical and a bit…morose.

Gaston Leroux came into the world like any other boy on May 6, 1868. He was born out of wedlock at number 66 on the Rue Faubourg Saint Martin in Paris. His parents married a month later in Rouen and Gaston was eventually joined by his brothers, Joseph and Henri and their youngest sibling, Helene. His father, Dominique Alfred Leroux, was a contractor and his mother was Marie Bidault.

Gaston was schooled in Eu before heading off to study law in Caen. (Ironically meeting a young man there by the name of Philippe–a highly influential French noble whom would later bear the name of a character in one of his most famous novels.) There he graduated with honors at the age of eighteen. Following the death of his mother, Gaston was called upon to aide his father in the rearing of the younger siblings and became head of the Leroux family–much to his chagrin. He studied law to appease his family, but loathed every moment of it. Thankfully fate stepped in the way. When asked to be legal correspondent for the paper Paris, Leroux jumped at the chance. After covering a very high profile case he was approached by the editor of Le Matin and invited to be a regular reporter.

For thirteen years Leroux used cunning, wit, and his highly tuned skills as an observer to secure one fantastic story after another. He traveled at a frenzied pace living off the excitement of chasing a story. Gaston Leroux had a knack for journalistic coups, securing one coveted interview after another. While enjoying the high and exciting life, Leroux met and married Marie LeFranc. But he did not find the same comfort in marriage that he did in journalism. The union did not last long, and the parting was less than ideal. Marie LeFranc refused a divorce.

Undeterred, he continued in his travels meeting the love of his life, Jeanne Cayatte, in 1902. Despite Leroux’s reputation for being a notorious gambler and playboy, Jeanne Cayette was smitten. Gaston found a partner matching him in cunning and wit. It would not be until 1917 that he and Jeanne married, thanks in part to Marie’s death.

Leroux turned away from journalism in 1907, perhaps bored with it or just ticked off at the constant demands placed on him. Having returned to France after dodging lava during the eruption of Vesuvius, his much needed vacation was cut short with orders from his editor. Annoyed, Leroux greeted the bearer of these orders with some of his most famous words in reference to his current employer: “Shit. Go tell Bunau-Varilla, shit!”

Thus ended his journalism career and began his life writing popular fiction.

Thirty-three novels, screenplays and short-stories galore, not to mention countless rounds of ammunition, Leroux devoted his life to writing. When funds for his family ran short (due to a rather fine taste for the fast life and drink) he was known to shrug off the debt.

“I will just write another novel!” he would declare.

And so he would.
While The Phantom of the Opera is probably one of his most famous works, it is more popular with western culture. In France, it was the adventures of detective Joseph Rouletibille that were the most important of his writings. These works launched Leroux as a master of crime fiction. The Mystery of the Yellow Room has been acclaimed as the standard all locked room mysteries try to achieve. The Rouletibille novels were steeped in logic and twists and turns. It was not until the very end that the criminal was reveled and it always stunned the reader to discover it was the one person they least expected–classic Gaston Leroux.

None of these detective novels held his more famous signature–the love of the macabre. That would season his later works in particular, The Phantom of the Opera, notorious for its murderously vengeful and hideously deformed anti-hero, Erik. But Erik was not the only criminally insane and repulsive character Leroux cooked up. Balaoo was an oddly formed cross between man and ape, while Cheri Bibi was master criminal, not terribly attractive, but with a large heart nonetheless. And finally, one would be remiss not to mention Benedict Masson, a bookbinder in love with a beautiful woman. This woman, because of Masson’s visage cannot or will not, return his love. In the course of this novel Masson does suddenly find himself a handsome man, but at the price of lacking the ability to make love and give love. Oh, the irony!

Leroux’s The Phantom of the Opera is a masterful piece of fiction, fitting in with the genre of gothic horror while at the same time to today’s reader, historical romance. It has all the elements of a monster novel with the tragic and bittersweet under tones of unrequited love. Leroux pulled together his love of symbolism and used all his tricks of misleading the reader to create this timeless tale.

He died of uriemic poisoning on April 27, 1927 and was laid to rest in Nice. When he died he took the secrets of his Phantom tale to the grave. Written in his classic journalistic style, Leroux opens the book by saying: “The Opera Ghost really existed.” Shortly before his death he was quoted as saying during a speech in Nice: “However fantastical my imagination it as always been anchored in something real. Perhaps that is why so much indulgence has been shown to my work, a work which has no pretences except to distract the reader without overstepping the boundaries of propriety.”

Does that mean Erik was real? Does that indicate that all Leroux’s fiction was based on fact? The reader is challenged to be the judge. What it does mean is that what you read is not always what you should believe.

And that is classic Gaston Leroux.

 

originallyposted at Unusual Hstorcals by the author.